By yon bonnie banks an’ by yon bonnie braes Whaur the sun shines bright on Loch Lomond Whaur me an’ my true love will ne-er meet again On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomon’.
CHORUS O ye’ll tak’ the high road, and Ah’ll tak’ the low And Ah’ll be in Scotlan’ afore ye Fir me an’ my true love will ne-er meet again On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomon’.
‘Twas there that we perted in yon shady glen On the steep, steep sides o’ Ben Lomon’ Whaur in purple hue, the hielan hills we view An’ the moon comin’ oot in the gloamin’.
CHROUS
The wee birdies sing an’ the wild flouers spring An’ in sunshine the waters are sleeping But the broken heart, it kens nae second spring again Tho’ the waeful may cease frae their greetin’
CHORUS
在那美麗的岸邊,在那美麗的山坡上 太陽照亮了羅蒙湖 我和摰愛在此分別 在那美麗的、美麗的羅蒙湖畔
副歌 妳往上走,而我要往下 我會比你先到蘇格蘭 因我和摰愛將不再相見 在那美麗的、美麗的羅蒙湖畔
就在那幽暗山谷我們分手 在陡峭的羅蒙山山坡上 我們眺望高地紫色的山崗 月亮從黃昏之中升起
副歌
小鳥鳴叫,野花盛開 陽光下湖水在沉睡 但那破碎的心,深知春光不再來 雖然悲哀終將從人們心頭抹去
副歌
這首《羅蒙湖》,歌詞跟我們學的英文比較,看來似乎有很多拼字錯誤,其實它是用低地蘇格蘭語(Scots)[1]——亦即每年除夕倒數時唱的《友誼萬歲》(Auld Lang Syne)所用的語言——寫的。歌詞中「我要往下走……比你先到蘇格蘭」是指歌者將要赴死,他的靈魂才會早於對方回到那裏,所以也才會「和摰愛將不再相見」。一般相信這首歌提及的是詹姆士黨人叛亂失敗後的情況。歌詞固然令人心酸,但從中我們也可以領會到羅蒙湖的風光。
整個城市可以分為市中心,以及東、南、西、北四大片,市中心又可以再分為購物區、商業城(Merchant City)及金融區。著名的格拉斯哥大學以及凱文葛羅夫藝術博物館(Kelvingrove Art Gallery and Museum )位於西區。從倫敦及格城南郊來的乘客會在中央車站(Central Station)下車,而往來格城以北地區,以及愛丁堡、斯特靈等地的列車則以居處城中央的女王街車站(Queen Street Rail Station)為起訖點。車站右方就是地鐵布坎南街站,左方是喬治廣場,前方就是布坎南步行街,非常方便。
茶點是最普通的司康餅和紅茶,用以飽肚兼充當入場費。所謂「茶客之意不在茶」,在乎的就是欣賞大師的設計而已。每一個房間都有不同的主題,其中我們喝茶的地方以白色為主調。裝飾以瘦長的木料為主,襯托茶室及其所在街道的名字。[2]只是兩列桌子之間走道太狹窄,背包客走起來並不容易。當然,有機會來的話,最好是坐在一樓最前面的Room de Luxe了,那裡有大師原裝設計的椅子,並可透過窗戶欣賞街上的行人。茶室的其他看點包括其獨具一格的外牆,以及用鑄鐵製成、具象徵意味的裝飾。
[2] 詳情參看亞瑟‧赫曼(Arthur Herman)著、韓文正譯,《蘇格蘭人如何發明現代世界》(How the Scots Invented the Modern World: The True Story of How Western Europe’s Poorest Nation Created Our World & Everything in It),時報出版,2003年。